(128课时,4个月,每周六/日)
Syllabus
(128 class hours,4 month,1 day/week)
*部分:Part 1
1.交替传译介绍Introduction of Consecutive Interpretation.
(1)交替传译定义和历史Definition and History of Consecutive Interpretation
(2)交替传译程序Procedures of Consecutive Interpretation
(3)交替传译标准Standards of Consecutive Interpretation
2.交替传译和同声传译的过渡和相关翻译技巧Transition between Consecutive and simultaneous interpretation and related techniques
(1)双语转换模式Modes of conversion between T/S languages
(2)交替翻译基本规律和同声传译基本规律异同S/Ds between the basic rules of C-interpretation and S-interpretation
(3)交替翻译技巧Technique of Consecutive Interpretation
3.交替翻译的笔记法介绍Introduction of Rudiments of Note-taking for Consecutive Interpretation
(1)笔记符号Symbols
(2)逻辑结构记录Logic Structures
(3)笔记的节奏Tempo of Note-taking
(4)突破方法Breakthrough Tips
第二部分Part 2
1.笔记和实战结合的技巧Synchronization of Note-taking and Interpretation
(1)源语分析:分析、逻辑图、总结、输出S-speech Analysis:analysis,structure-map,mini-summaries,mind map-to-output
(2)符号的巧用Tricks of Symbols
(3)重复、增补、省略、归纳的技巧Technique of Repetition,Adding,Omitting and inducing.
2.英汉、汉英互译练习(30篇),重点讲解(以句为主)30 Exercises of E/C Interpretation,Sentence-based
(1)经济商贸专题Economy and Trade
(2)外交政治专题Diplomatism and Politics
(3)能源环境专题Energy and Environment
(4)全球热点专题Global Spotlights
第三部分Part 3
1.30篇英汉、汉英互译练习,重点讲解(以段落和篇章为主)30 Exercises of E/C Interpretation,Paragraph/article-based
(1)模拟练习Mock Exercises
(2)阶段进度测评Tests of Progress
第四部分Part 4
1.实战口译四大要领练习Exercises on 4 Gists of On-site Interpretation
2.借用同传技能,去繁就简练习Amalgamation of S-interpretation Techniques into C-interpretation
3.期末总结,模拟考试Conclusion,Mock Exam