在全球化日益增强的今天,*大地上英语流行,只要留心,处处皆学问。我们每一天都可以很轻松,很随意地就碰到英语,学到英语,用到英语。
地铁是生活在大都市的人们经常使用的交通方式之一,下面就让我们来了解一下有关地铁的一些英语知识。
首先我们来认识下地铁这个词,顾名思义,是地下铁路的简略说法,当然没有人说四个字。英文中有tube(英式英语)/subway(美式英语)/metro(法语)三种说法。Tube原意是管子,subway是地下通道,都很好理解。Metro说法和表达在国内比较普遍,另外metro还是metropolitan(大都市)的缩写,地铁一般只有大都市才有,所以说metro这个词可以作为大都市特有的事物和代名词,可以说一语双关。
因为metro有大都市的意思,所以metro boy和metro girl的含义就是居住在城市里头的男生女生。(Metro?Boy/girl?could?be?an?expression?about?a?boy/girl?living?in?a?city )。乘坐地铁的上班族实际上就是metro?passenger,或者subway?commuter(美式英语)。
如果你因为经常乘坐地铁上下班(I usually take metro to work),也可以说自己是metro boy或metro girl,不过这是俚语的表达。曾跟一老外闲聊,她就说自己是一个metro girl,很喜欢搭乘地铁,总是拎着一口小行李箱,随着地铁线路四处穿行。另外,Metro Boy还是一个乐队的名称。
有一部很受欢迎日本电影名叫《电车男》(でんしゃおとこ,Densha?Otoko),英文翻译成Train Man(不是很规范的表达哦),不过此男非指一般乘地铁的上班男,而是特指那种见到女生脸红耳赤不知所措的日式宅男。日本的电车其实还是地铁,或者说城市轻轨,电车的英文另有一词(tram)。
既然有train man,是否有train woman或train lady一词呢?好奇之下,我上网搜了一番,没查到train woman,却查到train lady,出处是一则2011年的新闻,说的是一自称“教育良好”(well-educated)的女士(lady)在纽约北地铁上(on Metro North train in New York)因狂骂乘务员后寻求公关专家修复恶名。看来人人在地铁上真的要watch your language(注意言语文明),否则悔之晚矣。