广州愿达语言培训中心—官网

咨询热线:
400-888-4849

广州愿达语言培训中心学校新闻>汉语中有多少日语借词?

鸦片战争之后,*社会与西方世界开始了交流,*社会开始了急剧的变化。变化必然会从语言,尤其是词汇上表现出来。表达西方的思想、科技、文化等 等概念的词汇进入汉语的时候,主要是用意译以音译两种方式。但是到了后来,*人用的表达西方思想科技文化等等概念的词语,却是*直接借用日本人现成的 翻译来实现的。

这就有些奇怪,为什么表达西方新概念的词,又是*借用日文来完成的呢?

因为日本在明治维新后学习西方,其刻苦认真程度远远超过*。在学习过程中,日本人当然要翻译西方的概念词语。在翻译的过程中,日本人有些投机取 巧:他们用现成的*的汉字,重新组合,构成新词,或者直接用*古汉语中已经存在的词,赋予全新的意义。这样,就产生的大量的用汉字书写的,用日语发音 的,却是表达西方概念的词语。这些词语,写出来的时候,*人当然认识,但是许多词仅仅靠字面是看不出什么意义的。

日本翻译了大量这样的词语之后,随着*与日本人交流的增加,*人又*日本,把这些词语的汉字书写形式原原本本借用了过来,不过借来的词当然用 汉语读音,不用日语读音。为什么会是这样一种局面呢?王力先生《汉语史稿——词汇的发展》分析说:“这一方面由于鸦片战争以前有些译名通行不广或者不大合 乎科学,而严复等人的译名又不太通俗,但更重要的一方面是日本明治维新给*的政治影响。*早期留学生以留学日本为多,他们很自然地把日本译名搬到* 来。其次,*当时为西洋语言(特别是英语)编词典的人们由于贪图便利,就照抄了日本人所编的西洋语言词典的译名。这样利用日本译名就成为一种风气了。”

在*人借来的日本翻译的词语中,有些是*历史上实有其词,但意义非常不同的。如:革命、教育、文学、文化、文明、经济、封建、机械、机会、唯 一、演说、同志、精神、具体、专制、社会、劳动、表像、环境、保险、意味。这些词语古汉语中有,意思不同。如“社会”一词,原意为在社日(祭社神的日子 里),同社的生员们集会。而日本人用“社会” 翻译“Society"。还有“劳动”,本来是劳驾的意思,日本人翻译英语work。

更多的是利用两个汉字构成按照汉语原意讲得通的新词。如哲学、物理学、化学、企业、历史、体操、动员、政策、系统、政党、警察、独裁、单位、关系、 成份、物质、条件、意识、概念、直觉、命题、对象、目的、主义、定义、原则、代表、出版、前提、进化、综合、意图、背景、现象、情报、现实、绝对、抽象、 肯定、否定、积极、消极、主观、客观、直接、间接、改良、解放、批评、批判、概括、制约、调整……

数量非常之多。至于到底有多少,《汉语外来语词典》,多有收录,可以统计。
这种词主要是用在现代汉语的正式的书面语中。王教授说:“据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的”,我感到如果 仅就社会和人文科学方面的名词、术语来说,70%是可能的。很难设想,现在的社会与人文科学中能够回避掉这些问题。而atong曲解王的意思,认为王说汉 语中所有词语的70%来自日语,那是不可能的。

这些词语开始显然是在书面语(官方文件和社科人文学科论文等)中流行。但是久而久之,它进入了人们的日常生活,成为日常生活中的常见词语。但当初它 们刚刚进入汉语的时候,因为这些词是生造的,与汉语有过很长时间的排斥反应。当年的大翻译家林纾是竭力运用传统的汉语词语翻译英文小说的,遇见日语中来到 这些新词,必然要挑出来消灭。就是现在,对于词语有了解的人,看到古装影视剧中古代的人说日文借词
,就十分别扭。当年看到一出《大明宫词》中唐朝人物中的满口的日文借词,倒足了我的胃口,立即换台。而现在我们对听到的有些话感到官腔十足,其实主要就是 其中有太多的日文借词。总之是,这些词语即使已经在*生根,但是与土生土长的词语仍然不同,在日常口语中出现,总觉得还是有些隔膜,不够亲切随和。

汉语中众多的日语借词的存在,尤其这些借词现在已经作为常用词的存在,对于民族自尊心来说确实是一个严重的打击。我感到现在如果离开了这些词,* 大多人几乎不能思维。就像现在人人懂得的表达SEX意思的“性”,也是日本人翻译,*人采用的。此前,*语言中就没有专有名词称呼那种被人称为“男 女”的“性”的。不管怎么说,这都是客观的事实,不必回避(您看看,这一句话中就出现两个:思维,客观)。

从汉语中日语借词的大量运用也可以看出这么几点。一方面,我们应该佩服日本人为我所用的精神。汉字好,它用汉字;英语的概念精确,它可以用汉字去直 接嫁接。反正这对他们带来了方便。另一方面是,新词语的出现,绝对是一个时期社会状况的反应,而谁向谁引进新词,也可以看出两者之间的社会发展水平的高 低。汉语日语借词的充斥,正是十九世纪末二十世纪处*落后于日本的写照。当然也是当时*社会向日本和西方努力学习先进思想科技文化的标志,是当时* 社会开放,人们不甘落后,积极进取的见证。1949年以后到改革开放期间很少有外来词语进入汉语(如果有,也仅仅来自俄语),从另一方面看到那个闭关锁国 时代的特征。

(有关汉语中日文借词的情况,可以参见商务印书馆《现代汉语外来词词典》,其中收录的很大一部分为日文借词。另外参见中华书局出版的王力的《汉语史稿》下册词汇的发展)

 

汉语日语借词表:
A:
暗示

B:
霸权、白旗、白热、白夜、版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、悲观、悲剧、背景、必要、变压器、辩护士、辩证法、标本、标高、标语、表决、表像波长、博士、不动产、不景气

C:
财阀、财团、采光、参观、参看、参照、插话、刹
那、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成份、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点、出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、刺激、催眠、错觉、

D:
打消、大本营、大局、大气、代表、代言人、贷方、单纯、单位、单行本、单元、蛋白质、导火线、道具、登记、等外、低调、低能、低能儿、低压、抵抗、地上 水、地下水、地质、地质学、电报、电波、电车、电池、电话、电流、电子、定义、动产、动机、动力、动力学、动脉、动态、动议、动员、独占、读本、读物、对 象、对照

E:
二重奏、

F:
发明、法律、法人、法庭、法则、反动、反感、反射、反响、反对、反应、泛神论、范畴、方案、方程式、方式、方针、分解、分配、分析、分子、封建、封锁、否定、否决、否认、服务、服用、辐射、附着、复式、复员、复制、副官、副食

G:
改编、改订、概括、概略、概念、概算、感性、干部、干事、干线、纲领、高潮、高利贷、高射炮、歌剧、革命、工业、攻守同盟、公报、公立、公民、公判、公 仆、公认、公诉、公营、公债、共产主义、共和、共鸣、固定、固体、故障、关系、观测、观点、观念、关照、光年、光线、广场、广告、广义、归纳、规范、规 则、国际、国教、国库、国立、国税、国体、过渡、

H:
海拔、寒带、航空母舰、化脓、化石、化学、化妆品、画廊、环境、幻想曲、回收、会话、会社、会谈、混凝土、活跃

J:
机关、机关炮、机械、积极、基地、基调、基准、集结、*、集中、计划、记号、记录、技师、假定、假分数、尖端、尖兵、坚持、简单、见习、间接、建筑、鉴 定、讲师、讲坛、讲习、讲演、讲座、交感神经、交换、交际、交通、交响乐、脚本、教科书、教授、教养、教育学、阶级、接吻、节约、结核、解放、介入、借 方、金额、金刚石、金婚式、*、金融、金丝雀、紧张、进度、进化、进化论、进展、经费、经济、经济恐慌、经济学、经验、精神、景气、警察、警官、净化、 静脉、竞技、就任、拘留、巨匠、巨头、具体、俱乐部、剧场、决算、绝对、军国主义、军籍、军需品、

K:
看守、科学、客观、客体、课程、肯定、空间、会计、扩散

L:
浪人、累减、累进、类型、冷藏、冷藏库、冷战、理论、理念、理事、理想、理性、理智、力学、立场、立宪、例会、了解、列车、淋巴、临床、领空、领海、领土、流感、流体、流线型、流行病、流行性感冒、伦理学、论理学、论坛、论战

M:
漫笔、漫画、漫谈、媒介、美感、美化、美术、免许、民法、民主、敏感、明确、命题、默示、母校、目标、目的

N:
内服、内阁、内幕、内勤、内容、内分泌、内在、能动、能力、拟人化、年度、暖流、偶然

P
派遣、判决、陪审、陪审员、配给、品味、平面、评价

Q:
骑士、气密、气体、气质、汽船、汽笛、铅笔、前提、前卫、强制、侵犯、侵略、勤务、轻工业、清教徒、清算、情报、情操、取缔、取消、*、权限、权益

R
热带、人格、人权、人文主义、人选、任命、日程、溶体、入场券、入超、入口

S:
三昧、商业、少将、社会、社会学、社会主义、社交、社团、身份、神经、神经过敏、神经衰弱、审美、