《美国队长3:内战》于5月6日正式在*大陆各大影院上线,这部烂番茄指数90%的大热影片,一经上映便受到*观众热捧。上映仅三天,在*大陆地区已收获超过6.25亿人民币票房;加上提前点映票房,共收获6.33亿人民币票房,成为仅次于《速度与激情7》、大陆地区上映前三天票房第二高影片。
Captain America has landed in China resoundingly with many fans rushing to cinemas to have a first look. The latest film "Captain America: Civil War" has taken in some 95 million US dollars in Chinese box office since it debuted on 6th May. Including previews, the film has scored 97 million dollars, marking the second-biggest three-day opening in China, just behind "Fast and Furious 7" in 2015.
这部由漫威和迪士尼影业联合制片的超级英雄电影有望超过两位主角英雄的各自前传——《美国队长2:冬日战士》和《钢铁侠3》。但能否超过《复仇者联盟2:奥创纪元》尚未可知,2015年上映的《复仇者联盟2》在*大陆地区以15.6亿人民币高票房收场。《美国队长3:内战》也在北美获得不错的票房成绩,上映3天来,收获近1.82亿美元票房,成为北美地区票房历史纪录第五。
The Marvel-Disney co-production is now on track to surpass its previous installment "The Winter Soldier" and "Iron Man 3". It remains to be seen if "Civil War" can beat "Avengers: Age of Ultron" which closed out with 240 million dollars in China alone. The film is also performing well in North America, reaping nearly 182 million dollars over the weekend, the fifth-best opening of all time.
《美国队长3:内战》故事承接《复仇者联盟2:奥创纪元》,在超级英雄们联手阻止人工智能奥创毁灭世界之后,世界各国政府由于忌惮超级英雄的力量,出台了一系列措施试图对英雄们进行管理,这在英雄内引起了极大的争议,其中美国队长与钢铁侠的分歧*,由此引发的英雄站队对峙。
"Captain America: Civil War" revolves around the rift between Captain America and the Iron Man which forces the other Avengers to take sides.
《美国队长3:内战》由克里斯·埃文斯、小罗伯特·唐尼、斯嘉丽·约翰逊等好莱坞著名影星主演,超级明星阵容也为该片增色不少。而自上映以来,该片各大影片评级指数居高不下,而烂番茄指数更是一直维持在90%以上。
Starring Chris Evans, Robert Downey Jr. and Scarlett Johansson, the film has been highly rated, with an approval rating of 90-percent on film review aggregate Rotten Tomatoes.