相信大家小时候都熟知《二十四节气歌》中的“春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连,秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒...”
但如果你不熟悉我国传统的24节气代表的具体含义,das macht nichts,你马上就能了解;如果你不知道如何用德语来说这24节气,das macht auch nichts...
In China wird das Sonnenjahr in 24 Jahresperioden (qi) eingeteilt, deren Namen in direktem Bezug zur Landwirtschaft stehen:在*,阳历年被划分为24个节气,其名称与农业直接有关:
der Fruehlingsanfang 立春:立是开始的意思,立春就是春季的开始。
das Regenwasser 雨水:降雨开始,雨量渐增。
Erwachen der Insekten 惊蛰:蛰是藏的意思。惊蛰是指春雷乍动,惊醒了蛰伏在土中冬眠的动物。
das Fruehlingsaequinoktion/ die Fruehlings- Tag - und Nachtgleiche 春分:分是平分的意思。春分表示昼夜平分。
Helles Licht 清明:天气晴朗,草木繁茂。
der Saatregen 谷雨:雨生百谷。雨量充足而及时,谷类作物能茁壮成长。
der Sommeranfang 立夏:夏季的开始。
die Aehrenbildung/ Reifendes Getreide 小满:麦类等夏熟作物籽粒开始饱满。
Koerner mit Grannen 芒种:麦类等有芒作物成熟。
die Sommersonnenwende/ das Sommersolstitium 夏至:炎热的夏天来临。
Maessige Hitze小暑:暑是炎热的意思。小暑就是气候开始炎热。
Grosse Hitze dashu 大暑:一年中*热的时候。
der Herbstanfang 立秋:秋季的开始。
Ende der Hitze 处暑:处是终止、躲藏的意思。处暑是表示炎热的暑天结束。
Weisser Tau 白露:天气转凉,露凝而白。
die Herbsaequinoktion/ die Herbst- Tag - und Nachtgleiche 秋分:昼夜平分。
Kalter Tau 寒露:露水已寒,将要结冰。
Reiffall 霜降:天气渐冷,开始有霜。
der Winteranfang 立冬:冬季的开始。
Etwas Schnee 小雪:开始下雪。
Viel Schnee 大雪:降雪量增多,地面可能积雪。
die Wintersonnenwende, das Wintersolstitium 冬至:寒冷的冬天来临。
Maessige Kaelte 小寒:气候开始寒冷。
Grosse Kaelte 大寒:一年中*冷的时候。