你好!请问你可以借钱给我?-hola!puedes prestarme un poco mas de dinero? 想得倒美哦!可是我身无分文-deminguna manera, no me queda ningun duro; 头头让我们在这个周末全体加班工作-el jefe ha dicho que el sabado tenemos que trabajar todos; 这到底是要搞啥啊?-que lata! 这厮一点都没有信用的-nunca cumple sus palabras; 拜托啦,请你为我给那位大爷求求情啊-por favor, puedes hablar con el jefe por mi parte? 不好意思啵!这是不可能的-perdon, no puedo; 请你给小弟一个机会赎罪啊-por favor, dame otra oportunidad; 不行,因为你是一个没有信用的烂人-nunca cumples tus palabras; 包勃,请你借给我500欧元可以吗?-bob, puedes prestarme 500 euroes? 这没门儿!你这老赖上次的钱还没有给回我-de ninguna maner, todavia me debes lo de la vez pasada; 行行好吧!我下次一起还给你-por favor, yoy a devolverte todo de una vez; 真是个厚脸皮的货!-pero que verguenza; 您认为现在的新年嘉年华表演质素如何?-que te parece el porgrama hecho para la fiesta de primavera? 挺烂的,没有太多的惊喜咯-nada, faltan innovaciones; *近你们的关系有没有进一步发展呀?-como os llevais? 非常糟糕-mal; 请你为我找份工作干干好不好?-puedes ayudarme a buscar un trabajo? 滚到一边去-dejame en paz; 请问你需要我的帮助吗?-quieres que te eche una mano? 死开啦,我都不认识你的-vete, no te conozco;