近日,2016*语言服务业大会暨*翻译协会年会举行。会议指出,*语言服务行业已步入产业化发展轨道,翻译服务业技术创新能力不断增强,呈现了区域集群化、专业化、多元化与国际化的发展趋势;语言服务从业者全、兼职比例基本各占一半,主力军为硕士及以上高学历人员,人均月收入5000-8000元,收入水平仍有较大提升空间。
2015年,*翻译协会成立专门项目组。2016年,形成《2016年*语言服务行业发展报告》,并起草了未来五年行业发展规划征求意见稿。
《报告》的主要发现和结论有:
一是三十多年来,我国语言服务从无到有,建设行业规范化,提升行业技术创新能力,深入行业组织转型,进入产业化初步发展阶段。
二是业务类型多样化,除口、笔译,还有语言咨询、技术研发、工艺应用、教育培训等诸多方面。语言服务从业者全、兼职比例基本各占一半,主力军为硕士及以上高学历人员,人均月收入5000-8000元,收入水平仍有较大提升空间。
三是在标准化建设方面也取得了新的进展。近年来*译协推动了颁布翻译服务规范、报价规范等11部国家标准与行业规范,制定了与国际标准对接的翻译服务笔译服务要求,本地化翻译和文本排版质量评估规范。
四是在语言服务的技术创新方面也取得了新的进展。培养学术型和应用型翻译人才的完整的翻译教学体系已在我国基本建立。现代语言服务业需求多样化要求培养的语言人才更加多元和跨领域,既有笔译员、口译员,也有技术协作人员和项目经理等。
五是翻译专业迅猛发展,对翻译专业的师资的素质和数量都提出了更高的要求。
会议提出,如何提升并落实行业的战略性地位,如何实现持续创新,如何制定并持续完善行业规范和标准,如何优化人才结构,培养跨语言、跨文化、跨平台的新生代复合型人才,如何提升*语言服务业在国际舞台上的竞争力和影响力,这些都是*语言服务行业面临的挑战和急需解决的问题。